Туристов в Ригу привлекли слоганом "легко приехать, трудно жить"

Плакаты, выпущенные для туристической рекламной кампании Риги, вышли с опечаткой, меняющей слоган на противоположный по смыслу. Об этом пишет Austrian Times. На постерах вместо "Easy to go, hard to leave" (здесь: "Легко приехать, трудно покинуть" - англ.) написано "Easy to go, hard to live" ("Легко приехать, трудно жить").

Маркетинговая кампания должна начаться с 23 ноября. Она рассчитана на туристов из Эстонии, России, Литвы, Норвегии, Швеции, Германии и Финляндии. На постерах изображено сердце с одним глазом рядом с теми или иными достопримечательностями или символами Латвии. Очевидно, оно символизирует оставшееся в Риге сердце туриста.

На одном из постеров, в частности, сердце изображено рядом с довольно упитанной женщиной в древнегерманском костюме и шлеме с рогами, вероятно, валькирией.

Кампания дополнена рассказом о Риге как родине рождественской елки. Зарождение этой традиции произошло, согласно авторам рекламы, в Латвии 499 лет назад.

Общая стоимость кампании составила 500 тысяч евро, а длительность - пять недель. Целью кампании является отказаться от образа Риги как центра ночных развлечений и подчеркнуть наличие в городе исторических достопримечательностей.

Некоторые жители Латвии в блогах назвали вышедший в действительности рекламный слоган "оговоркой по Фрейду". Действительно, из-за глобального финансового кризиса условия жизни в стране значительно ухудшились. Латвийская экономика сократилась почти на 20 процентов, что привело к массовой безработице и резкому сокращению расходов на социальные нужды.

Лента добра деактивирована.
Добро пожаловать в реальный мир.
Бонусы за ваши реакции на Lenta.ru
Как это работает?
Читайте
Погружайтесь в увлекательные статьи, новости и материалы на Lenta.ru
Оценивайте
Выражайте свои эмоции к материалам с помощью реакций
Получайте бонусы
Накапливайте их и обменивайте на скидки до 99%
Узнать больше