В послании президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана в адрес российского лидера Владимира Путина не было никаких филологических тонкостей, заявил пресс-секретарь главы государства Дмитрий Песков. Об этом во вторник, 28 июня, сообщает корреспондент «Ленты.ру».
«Там нет филологических тонкостей, я действительно специалист и действительно тюрколог. Приглашаю вас еще раз прочитать текст, выдержки из текста. Они закавычены, они опубликованы на сайте (Кремля — прим. «Ленты.ру»). Они на сто процентов соответствуют турецкому языку», — заявил Песков.
Он уточнил, что в послании есть и слова сожаления, и слово «извините».
27 июня Эрдоган направил Путину послание, в котором выразил «свое сочувствие и глубокие соболезнования семье погибшего российского пилота» Олега Пешкова. «И говорю извините», — приводится цитата на официальном сайте Кремля.
Дмитрий Песков получил образование в институте стран Азии и Африки при МГУ им. М.В. Ломоносова по специальностям «референт-переводчик» и «историк-искусствовед». В 1989 году он поступил на работу в министерство иностранных дел. Много лет служил в посольстве России в Анкаре (Турция).
Отношения между Москвой и Анкарой резко обострились осенью 2015 года после того, как турецкие ВВС сбили российский бомбардировщик Су-24, задействованный в антитеррористической операции в Сирии. Пилот Олег Пешков и штурман Константин Мурахтин катапультировались. Мурахтину удалось спастись, а Пешков был расстрелян с земли боевиками.
После этого Россия ввела в отношении Турции ограничения, в частности, запретив ввоз ряда продовольственных товаров и отменив чартерные перевозки и безвизовый режим.